首页>中图70周年专题>我与中图>My Story With CNPIEC
我与中图 “国家级”与“国字号”的相遇/陈力 真诚的合作 可靠的伙伴/袁海波 与中图结缘的40年/朱强 堪称24小时的中图服务/余彤昭 大洋两岸架书桥/郑力人 我与中图的故事/崔晓莹 经历20年的合作,期待更多个20年/李联合 My Story With CNPIEC 命运的ISSN/方理华 东方书店与中图公司/秋野克幸 与中图一起“数字化”“国际化”/鲁东明 从书展伙伴到“编外员工”/刘震云

My Story With CNPIEC

Oxford University Press-Marketing Department of OUP

Working together

After decades of working together, Oxford University Press (OUP) is delighted to cel-ebrate this important milestone with our colleagues and friends at China National Publi-cations Import & Export (Group) Corporation (CNPIEC).

Oxford University Press is a department of the University of Oxford and the larg-est university press in the world. We publish thousands of titles every year in over 100 languages, ranging from pedagogical materials for the very youngest schoolchildren to academic research which is truly pushing the boundaries of human knowledge. It is our mission to further the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide and our work with CNPIEC is vital to achieving this in China. In such an extensive market, we appreciate the expertise of our colleagues at CNPIEC, the largest overseas and Hong Kong, Macao and Taiwan book import service provider in China, to ensure that we are able to reach as many readers, teachers, and re-searchers as possible.

Equally, as a mission-driven organization, it is of critical importance to OUP that we work with other organizations with high standards and similar values. CNPIEC is com-mitted to facilitating access to cutting-edge science and technological knowledge to the Chinese audience as well as promoting the “going out” of Chinese culture. This chimes closely with our own mission of disseminating knowledge as broadly as possible around the world so we’re truly pleased to be able to support CNPIEC in its effort to build a bridge between China and the rest of the world.

An important part of this work to facilitate knowledge sharing comes through sup-porting local research communities. CNPIEC works closely with libraries and research-ers to help develop research collections suited to their needs.

Working with our scholarly publishing

Throughout the year, our colleagues at CNPIEC work hard to enable OUP to take its content to academic libraries through regular roadshows and support OUP to showcase our high quality scholarly content and services directly to academic libraries and institutions. Not only does CNPIEC play an essential role in supporting libraries manage their subscriptions and provide a local service that complements our own so that everyone can get the most out of the service we provide, they also support libraries develop their library collections through a deep understanding of their needs and research focus, along-side their un-ending knowledge of OUP’s academic content, such that customised recom-mendations are made to best match their needs with relevant publisher content that will attain strong usage and support their researchers in achieving their goals. This level of service not only supports librarians in content choice, but also ensures they see a high re-turn on their investment through strong engagement and usage of the content, thus sup-porting them in maximising their annual collection development budgets. It is this level of support and service that has enabled OUP disseminate its academic content so widely throughout China, and in attract high level research output from Chinese authors and scholars that OUP makes available globally – which is closely aligned with CNPIEC’s aims of promoting the ‘going out’ of Chinese culture

Working with our educational publishing

CNPIEC has been a long-term, trusted partner to OUP’s education division in Chi-na. This year, we are proud to become the top 1 partner of imported English Language Teaching (ELT) materials and resources to CNPIEC, and CNPIEC has been OUP’s most collaborated partner. It is through such trusted and devoted partnership between us that OUP is able to further expand our access and make a difference in China’s education market. With CNPIEC’s acute understanding of market dynamics, as well as strategic and thoughtful planning, OUP’s education contents were being introduced to the market, enabling tens of millions of English language learners in China to access quality learning resources. Taking our partnership to a next level, and adopting a global perspective for progress, CNPIEC and OUP will jointly explore ELT contents devoted to talking about China and traditional Chinese culture, while also seeking to provide materials to the ever growing need in Chinese language learning through Chinese Language Teaching.

Beijing International Book Fair

CNPIEC is instrumental in organizing the Beijing International Book Fair (BIBF) and supporting OUP to have a successful presence each year. We’re grateful for the work that goes into making sure we are able to use this opportunity to reach more and more people with both our academic and educational publishing. It gives us a very real oppor-tunity to allow librarians and readers both in China and elsewhere to understand the depth and breadth of our publishing offer.

Congratulations once again to our colleagues at CNPIEC on their 70th anniversary! We look forward to many more!

译文:

牛津大学出版社与中图公司合作纪事

牛津大学出版社市场部团队

经过几十年的合作,牛津大学出版社很高兴与中国图书进出口(集团)总公司的同仁和朋友们一起庆祝中图公司成立 70 周年这一重要的里程碑。

牛津大学出版社是隶属于牛津大学的一个部门,也是世界上最大的高校出版社。我们每年以 100 余种语言出版数以千计的书籍,其范围从儿童教材到真正推动人类知识边界的学术研究。我们的使命是通过在世界范围内开展出版业务来推动高校在研究、学术以及教育等方面的卓越目标,而我们与中图公司的合作对于在中国实现这一目标至关重要。中图公司是我们在海外,包括中国香港、澳门和台湾地区在内的中国最大的图书进口服务提供商,面对这样一个巨大的市场,我们赞赏中图公司同仁们专业的知识,他们为我们带来尽可能多的读者、教师和研究人员等客户。

同样,作为一个以使命为导向的组织,与其他具有高标准和类似价值观的组织展开合作对于牛津大学出版社来说至关重要。中图公司致力于方便中国受众获取最前沿的科技知识,推动中国文化“走出去”,这与我们在全球范围内尽可能广泛地传播知识的使命密切契合。因此,对于中图公司衔接中国与世界其他国家的努力,我们非常高兴能够予以支持。其中,对当地的研究共同体予以支持,是这项促进知识共享工作的重要部分。中图公司与图书馆、研究人员的密切合作也有助于他们获取适合其研究需求的藏书。

在学术出版合作方面,中图公司的同仁们全年辛勤工作,使得牛津大学出版社能够通过定期巡回宣传将其内容送至高校图书馆,并帮助我社直接向高校图书馆和研究机构展示我们高质量的学术内容和服务。中图公司在助力图书馆管理其订阅和提供本地服务以补充自身服务方面发挥了重要作用,使每个人都能从我社提供的服务中获得最大收益。不仅如此,中图公司还通过深入了解图书馆的需求和研究重点,助其发展馆藏;由于对牛津大学出版社的学术内容有深入的了解,中图公司给客户的建议能够最大限度地满足图书馆对相关出版内容的需求,从而提高馆藏的利用率,有助于研究人员实现其目标。这种服务水平不仅有助于图书馆管理者选择馆藏内容,还能让他们通过深度参与和馆藏的高利用率看到其投资的高回报,从而有助于最大化其年度馆藏发展预算。

正是这种高水平的支持和服务,使牛津大学出版社得以在中国广泛传播其学术内容,同时也吸引了很多中国作家和学者通过牛津大学出版社将其作品在全球加以推广—这与中图公司促进中国文化“走出去”的目标高度一致。

在教育出版方面,中图公司一直是牛津大学出版社在中国长期可靠的合作伙伴。今年,我们很荣幸地成为了中图公司引进英语教材和资源的最大合作伙伴之一,而一直以来,中图公司也是牛津大学出版社最密切的合作伙伴。正是通过双方这种信任和忠诚的伙伴关系,牛津大学出版社才能进一步扩展业务,在中国的教育市场上有所作为。中图公司对市场动态有着敏锐的理解,其战略规划深思熟虑,基于此,牛津大学出版社的教育内容得以被引入中国市场,使中国数以千万计的英语学习者能够获得优质的学习资源。现在,双方的合作关系上升到了一个新的高度,正以全球视角共同探讨有关中国以及中国传统文化的英语教学内容,同时寻求通过汉语教学为日益增长的汉语学习需求提供素材。

另外,中图公司每年在承办北京国际图书博览会(BIBF)和支持牛津大学出版社参展方面发挥了重要作用。我们非常感谢中图公司让我们的学术出版物和教育出版物能够借此机会接触到越来越多的业内人士。BIBF 给了我们一个非常高效的平台,让中国以及其他国家和地区的图书馆管理者、读者等可以了解到牛津大学出版社在出版服务方面的深度和广度。 再次祝贺中图公司的同仁们,祝贺中国图书进出口(集团)总公司成立 70 周年!我们期待更多的交流与合作!

再次祝贺中图公司的同仁们,祝贺中国图书进出口(集团)总公司成立 70 周年!我们期待更多的交流与合作!

上篇:经历20年的合作,期待更多个20年/李联合 下篇:命运的ISSN/方理华